No, for a number of reasons:
1) Some characters which are used by themselves have multiple traditional mappings depending on meaning; 里 for example stays 里 for "mile" but becomes 理 for "inside."
2) Some multi-character words also do this, 面 in 冷面 for example stays 面 when referring to someone's face ("cold face" - poker face) but becomes 麵 when referring to noodles ("cold noodles").
3) No dictionary covers 100% of all Chinese words, particularly not when you factor in proper nouns.
4) Even with a perfect word database, breaking up Chinese text into individual words ("word segmentation") is hard because there are no spaces - you often run into a situation where a string of characters could be broken up into words in multiple different ways. Even worse when you factor in words that can be split in two. You can get reasonably good results (as we do now) by trying to find the breakdown that results in the highest-frequency / most common words, but it's far from 100%.
5) There isn't even a consistent definition of what constitutes a 'word' in Chinese - the boundary between 'word' and 'phrase' is somewhat nebulous and different groups have different standards for where to draw the line.
1) Some characters which are used by themselves have multiple traditional mappings depending on meaning; 里 for example stays 里 for "mile" but becomes 理 for "inside."
2) Some multi-character words also do this, 面 in 冷面 for example stays 面 when referring to someone's face ("cold face" - poker face) but becomes 麵 when referring to noodles ("cold noodles").
3) No dictionary covers 100% of all Chinese words, particularly not when you factor in proper nouns.
4) Even with a perfect word database, breaking up Chinese text into individual words ("word segmentation") is hard because there are no spaces - you often run into a situation where a string of characters could be broken up into words in multiple different ways. Even worse when you factor in words that can be split in two. You can get reasonably good results (as we do now) by trying to find the breakdown that results in the highest-frequency / most common words, but it's far from 100%.
5) There isn't even a consistent definition of what constitutes a 'word' in Chinese - the boundary between 'word' and 'phrase' is somewhat nebulous and different groups have different standards for where to draw the line.