TGD said:How about, taking a photo of some text, then importing it into the OCR function for examination?
Or is that already there?
TGD said:Writing SMS to Chinese friends, it would be nice to copy the words i find in the dicitionary, then paste the hanzi into my outgoing SMS.
mikelove said:TGD said:Writing SMS to Chinese friends, it would be nice to copy the words i find in the dicitionary, then paste the hanzi into my outgoing SMS.
You can do that already by tap-holding on them to select / copy them. Apple actually did add a system for in-app SMS composition in iOS 4 but we haven't gotten around to doing anything with it yet.
magicdave said:My new solution is to have two copies of the text - one on my ipod and and one on my newly-acquired 汉王 e-reader, and use the latter to go through the first time and make annotations directly onto the text, before going back through and using Pleco to look words up and add them to my flashcards.
sburkle said:i definitely want this, flipping back and forth when writing a text or email is a pain. Writing it from within Pleco would be fantastical.
As cool as Dropbox integration would be, I'd like to see something else simply since Dropbox is blocked in Mainland China.
mikelove said:Sounds like a good system. BTW, since in spite of our close relationship with 汉王 I haven't actually gotten around to buying one of those readers yet - is there any facility for installing third-party Windows CE apps? (since I understand they're running WinCE) Given how cheap / widely available they are, it might be worth investigating whether we can get our old Windows Mobile software working on them with relatively little effort.
magicdave said:Not as far as I can tell - it's definitely something they provide any support for, but I guess it might be possible if you knew what you were doing. The model I have (the n517) actually has a translation feature built in, but it's pretty feeble and doesn't offer any options for customisation.
Hi, Mike – This is another vote for the option to turn on tone colors on the flashcards, if it's not too much of a bother.mikelove said:simple said:I'm not sure if this feature already exists... Sorry if it does. I'm using the flashcards more now - (Its a great feature) - and I find that while testing myself I'll see a word and keep getting the tone wrong. I don't like to keep repeating the same mistake because I fell that after a while I drill the mistake into my head. So I would love a setting to make the Question card use tone colors.
So you'd like the tone colors but no Pinyin?
Luke said:Hi, Mike – This is another vote for the option to turn on tone colors on the flashcards, if it's not too much of a bother.
radioman said:Not sure this is a bug, but if I use the pasteboard function coming into Pleco, I would like the capability (option?) to read the first dictionary in the list. This is the way I have it set in the menus. However, right now, when coming into Pleco, I believe it does a lookup utilizing on the last dictionary used (if Pleco is already running in the background).
radioman said:2) If the previous search had a bubble up on the screen, then when I leave Pleco, fill clipboard with the character, and then come back into the program, it has the old bubble still displayed. As well it uses the last dictionary used as the underlying dictionary for the lookup of the pasteboard.
mikeo said:SO, I find I'm OFTEN hitting the "Copy to INput" link which exists (if you've set the setting for that) at the bottom of the dictionary entry, just in order to get the character back up into the search input field so I can expand on it.
mikeo said:In Dictionary, when you have multiple hits on a word (which is the usual case if you're using pinyin input), the character(s) and phrases are listed below the search input field. You tap on one of the ones that is closest to what you want.
It often happens to me that what I'm actually looking for is an extension of the character(s) I've chosen - usually a longer phrase where the character or characters I've typed into the search field are in the initial position. SOmetimes I haven't keyed in the other pinyin for the characters because I don't know what their pinyin is (i.e., I've seen the character but don't remember how to pronounce it); other times, I'm just trying to speed things up by reducing my pinyin typing since, given the first character or two, there are only one or two possibilities for the remaining ones.
yong_li said:I know, this question has been asked a few times, but ...
I think writing practice (something like skritter or popupchinese) would be a killing feature.
Has any decision been made whether to integrate it or not? Couldn’t find an answer to this question in all those posts.
From my point of few the auto correct feature offered is quite fun to use, but not that helpful when it comes to remembering. Cheating is definitely possible. Probably an auto correct at the end (not after each stroke) would be a nice thing.
Entropy said:Where the heck do you go to find that setting?
mikelove said:Entropy said:Where the heck do you go to find that setting?
Buried 3 levels deep where nary a ray of sunshine breaks through - Settings / Dictionary / Entry Commands.