Question for JohnD and possibly others - what is the attraction to the Morohashi dictionary? Granted, it has more entries, but it is incredibly old, and there have been significant advances in such understanding in the ensuing 60 or 70 years. Besides, most everything that it includes that 汉语大辞典 does not is probably a variant character, old seal script, or something really, really, really rare, and for the latter category I'm not sure I'd feel comfortable relying on the understanding present in a handful of Japanese scholars 60 years ago. Instead, in all cases I'd just use Chant or some other database to run a search of the character in question, take a quick look at the kangxi dictionary for reference/ideas, and then judge its meaning by the context of other uses (which is probably what Morohashi did anyway, only he was searching faulty human memory and through printed texts, meaning far fewer and worse resources available and so couldn't be nearly as accurate as we can now). If there were any new dictionaries on the classical front, I'd think it much better to get something that reflects recent scholarship, comprehensiveness does not seem much of a recommendation when weighed against age or relative reliability (given the electronic tools we have available now).