Looking for a good deck for transitioning to traditional characters

Hey everyone, I'm going on a trip to Taiwan in a month or so and figure I need to take a crash course on traditional characters. I've tried brushing up on them by creating a test that just goes through the HSK flashcard set with a different scorefile, but forcing the traditional character-set. Sadly I found this to be a somewhat frustrating approach to take because there are a ton of characters that are shared between the two character-sets and I'd like to just focus on the ones that are different.

Does anyone know of a deck that just has the mappings between traditional and simplified characters that also describes which definitions are shared between the characters and which ones aren't (for the case of multiple traditional characters mapping to a single simplified one)? Any deck along those lines that just tests characters that differ would be extremely helpful.

Thanks everyone, and apologies if something like this has already been posted. I looked but couldn't find anything.
 
Well I ran across this post that has a deck with a list of the most common characters. I went through and filtered out the ones where the simplified characters and traditional ones are the same and ended up with the attached file. Hopefully this helps out other users too!

Edit: fixed file
 

Attachments

Last edited:
One issue that I just noticed is that there doesn't seem to be any way to show only the traditional character on one side and then both when flipped. Is there any way to do this, or perhaps any acceptable work-arounds?
 

mikelove

皇帝
Staff member
Yes, in “card selection” you can set the “system” to “fixed” in which case it’ll sort by date created.
 

mikelove

皇帝
Staff member
One that hadn't occurred to me before would be to put the traditional in the definition field and set the definition font size to be the same as the headword font size.
 

jurgen85

进士
Chinese Wikipedia has a pretty big collection of S→T (and a naturally smaller one for T→S) one-to-many conversions. I did some regex magic on them and produced a .txt that can be used Pleco. If you load them into the Cross-Straits dictionary, most of them should get proper definitions. (But there are alsoa few rare and ancient ones that will either not work or have wrong definitions.) Now all that's missing is a quick way to filter out the very rare ones, add multiple readings (e.g. 系xì 係xì 繫xì+jì) and perhaps sort them by frequency.
 

Attachments

Last edited:

Shun

状元
Hi @jurgen85,

Thanks, that's very helpful! You could also find quite a lot of S->T and T->S mappings here:


Perhaps the one above has even more characters. Of course, T->S is the much safer direction to be converting in, due to its larger number of many-to-one and its much smaller number of one-to-many mappings.

Cheers, Shun
 
Top