Error in ADS Dictionary?

lmcjipo

榜眼
I'm still a beginner when it comes to Chinese but is it possible that there is a mistake in the ADS dictionary of PlecoDict (v1.0.3)?

If you type "shihou", there are 2 words that appear at the top of the list.

The "hou" character for one of them appears to be incorrect. The first one is shi2hou2 and the second one is shi2hou4. The first one (hou2) shows up as being "marquis" in the various other dictionaries. The second one (hou4) shows up with a definition related to time (definition: wait). This means that when I want to indicate "time," (for example: you3 shi*hou*), I should use the "shi2hou4" and not "shi2hou2" which someone told me doesn't exist.

Can someone who knows a lot more Chinese than I do (which shouldn't be difficult), tell me if I'm correct or incorrect that there is a mistake in the ADS dictionary?
 

mikelove

皇帝
Staff member
It looks like there is indeed a mistake - the one in shi2hou2 does mean "marquis." Looks like a duplicate entry that they missed because of that mismatched character.

If you visit http://www.adsotrans.com/adso/uniedit.pl you can actually correct this in Adso's database yourself, or you could e-mail Adso's creator David Lancashire (his e-mail address is on that page) and let him know about it directly (he's very helpful). There's also an Adso-specific forum on chinese-forums.com: http://www.chinese-forums.com/forumdisplay.php?f=34.
 
Top