Hello all,
I just bought pleco and am currently using the 2.0 beta RC1. I wanted to utilize it to learn the mandarin and cantonese pronunciations of some common chinese characters. So utilizing ccdict and a list of the most common chinese characters I created a text file with three columns per the pleco specifications. (character, pronunciation, definition). I have the pronunciations setup like this: mandarin pinyin | canto pinyin.
Unfortunately the pleco software tries to mark up the cantonese pinyin (and fails) e.g. 就 jiu4 | zau6 becomes 就 jiu4 | za5u56. I assume this is because while importing pleco normalises all input so when the pinyin w/tones or zhuyin (instead of pinyin w/ numbers) is selected it can be converted into tones. i.e. za is recognized as a valid word but zau is not, therefore u6 must be another word and the neutral tone is appended. but then 6 isn't a tone either resulting in another neutral tone being added, finally resulting in this monstrosity: za5u56 (at least that's my guess).
Anyways, I'd like to know if there's a way to prevent this from happening. Unfortunately there doesn't seem to be a way to pipe information from the char info feature into the flashcards (they seem pretty fixed) so I'm not sure of a better way to do this. Real cantonese integration would, perhaps, be too much to ask for but I'd be really happy if there's a way I can get this working. I apologise if this is in the wrong section and otherwise than this little snag, I've been nothing but pleased with pleco.
Thanks in advance!
I just bought pleco and am currently using the 2.0 beta RC1. I wanted to utilize it to learn the mandarin and cantonese pronunciations of some common chinese characters. So utilizing ccdict and a list of the most common chinese characters I created a text file with three columns per the pleco specifications. (character, pronunciation, definition). I have the pronunciations setup like this: mandarin pinyin | canto pinyin.
Unfortunately the pleco software tries to mark up the cantonese pinyin (and fails) e.g. 就 jiu4 | zau6 becomes 就 jiu4 | za5u56. I assume this is because while importing pleco normalises all input so when the pinyin w/tones or zhuyin (instead of pinyin w/ numbers) is selected it can be converted into tones. i.e. za is recognized as a valid word but zau is not, therefore u6 must be another word and the neutral tone is appended. but then 6 isn't a tone either resulting in another neutral tone being added, finally resulting in this monstrosity: za5u56 (at least that's my guess).
Anyways, I'd like to know if there's a way to prevent this from happening. Unfortunately there doesn't seem to be a way to pipe information from the char info feature into the flashcards (they seem pretty fixed) so I'm not sure of a better way to do this. Real cantonese integration would, perhaps, be too much to ask for but I'd be really happy if there's a way I can get this working. I apologise if this is in the wrong section and otherwise than this little snag, I've been nothing but pleased with pleco.
Thanks in advance!