朱真明
进士
In the 規範 and 萌典, 情侶 is defined as follows:
規範- 戀愛中的男女或指其中的一方
萌典- 戀愛中的男女
In the Chinese-English dictionaries they have chosen these words as the translation:
sweethearts, lovers, a lover
According to Merriam Webster, sweetheart means:
"a person you love very much
—used to address someone you love"
and lover means:
"a partner in a romantic or sexual relationship"
According to the Chinese dictionaries, 情侶 means, a romantic love between a man and a woman. The C-E dictionaries translated terms refer to a non-gender specific love between two individuals.
So............. Who is wrong???????
規範- 戀愛中的男女或指其中的一方
萌典- 戀愛中的男女
In the Chinese-English dictionaries they have chosen these words as the translation:
sweethearts, lovers, a lover
According to Merriam Webster, sweetheart means:
"a person you love very much
—used to address someone you love"
and lover means:
"a partner in a romantic or sexual relationship"
According to the Chinese dictionaries, 情侶 means, a romantic love between a man and a woman. The C-E dictionaries translated terms refer to a non-gender specific love between two individuals.
So............. Who is wrong???????