With regard to my status in PlecoForums, Wenlin has 秀才 as the following.
秀才 xiùcai n. 〈hist.〉 ①a scholar who passed the imperial examination at the county level ②scholar; skillful writer ③fine talent
In Japanese dictionary on my friends Sharp Papyrus it comes up as "scholar"
But on the widely used Japanese to English dictionary: Personal Dictionary for Windows - Eijro81 and the first one I looked on.
The defition is simply "smart ass"
秀才 xiùcai n. 〈hist.〉 ①a scholar who passed the imperial examination at the county level ②scholar; skillful writer ③fine talent
In Japanese dictionary on my friends Sharp Papyrus it comes up as "scholar"
But on the widely used Japanese to English dictionary: Personal Dictionary for Windows - Eijro81 and the first one I looked on.
The defition is simply "smart ass"