#112: 国产动画

Podcast: Play in new window | Download (Duration: 4:59 — 7.6MB) | Embed
有读者告诉我,他想知道中国有没有自己的动画片。因为日本动画很厉害,他觉得,同样在亚洲的中国,应该也有一些不错的动画片吧。这一期的慢速中文,我就给大家介绍一些国产动画,也就是中国的动画片。
我很小的时候,喜欢看一部剪纸动画片叫做《葫芦兄弟》。故事的主角是七个由葫芦变成的兄弟。他们为了救老爷爷,和妖怪展开了激烈的战斗。七个葫芦兄弟每个人的本领都不一样。有的力量很大,有的有千里眼和顺风耳,有的身体像钢铁一样坚硬,还有的可以喷火和喷水。开始的时候,葫芦兄弟单独和妖怪战斗,但总是失败。最后七个葫芦兄弟在一起,就变得很强大。这个动画片的故事很简单,但是它的画面和音乐给我留下了印象的深刻。另一部我很喜爱的动画片叫做《三个和尚》,这是一部短片。讲的是三个和尚在一起生活的故事。一开始,每个和尚都很自私,总想着自己。慢慢地,他们学会了团结合作。这是一部很精致的寓言动画。还有一些很棒的动画片有《九色鹿》、《哪吒闹海》、《阿凡提》等等。
中国人很早就开始拍摄动画片了。在1937年的上海,有几个万氏兄弟看到了迪斯尼的动画片《白雪公主》,受到启发,决定拍摄中国的动画片。他们花了四年时间,创作了亚洲第一部动画长片《铁扇公主》。故事来自著名的《西游记》。后来,万氏兄弟又创作了一部更加经典的动画片《大闹天宫》。这部动画片改编自《西游记》的前面部分。这部动画片获得了很多奖,影响了很多人。
说到国产动画,还要说到上海美术电影制片厂。这个电影制片厂拍摄了很多经典的国产动画,把很多中国的经典故事拍成大人跟小孩都爱看的动画片。可是自从改革开放以来,受到外国同行的竞争,国产动画开始让人失望。虽然每年有很多动画片,但是真正吸引人的不多。年轻一代人,更愿意接受日本和美国的动画片。还有一个原因,就是官方对动画和电影的限制非常多,就算是再有天赋的动画片制作人,也很难拍出好片子。
我来告诉你,片字读第一声是北方口音,不是标准普通话。这是北京人的习惯。就比如办公室的室字,应该读 第四声,北京人就读第三声。其实是不准确的读 法。我不是北京人,我很反感这样的读 法。
汉语中有很多来自方言或口音的发音或用词,特别是北方话,就比如“靠谱”、“忽悠”亦是如此,这已经成为了标准普遍话的一部分。何况普通话本来就是以北方话为基础。“片”在“动画片”、“影片”中的确是第一声,应属于标准普通话。
这是第一次我看《大闹天宫》。这个动画片真不错。我现在想看其他的国产动画片。谢谢你的建议。
首先我想说一声感谢慢速中文。
这期的慢速中文周二才出来,课文少了几个字,也有错了几个,是否你们最近是比较忙的?加油哦!
谢谢你的支持!我们这几天确实有些忙。但我们一定会保证内容的质量。如果有错误,欢迎直接指出来。有一些纰漏,实在是不好意思!祝你好运!
昕煜, 谢谢你告诉了我们很有趣的国产动画。我有一个问题想问问你一下,是“片”的发音。我听很多中国人说片的时候,例如短片,都用第一声, 但是照词典说是不是应该用第四声吗?谢谢你的答案。
片有piān和piàn两个读音。表示影像(image,film)的时候,如:影片、照片、动画片……都是第一声piān;表示薄的物体(sheet,slice)的时候,如:胶片、纸片、唱片……用第四声piàn。现在你明白了吗?
谢谢你的回答,但是你给的那些词(影片、照片、动画片)我在词典上看都用piàn,不是piān。
http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=worddict&wdrst=0&wdqb=%E5%BD%B1%E7%89%87%E7%85%A7%E7%89%87%E5%8A%A8%E7%94%BB%E7%89%87
到底用piàn对还是用piān对呢?谢谢。
我怀疑这个词典的准确性。根据我的经验,以及几个字典的解释,这个字在表示电影、影像、动画的时候应该读成“piān”。在我的耳朵里,动画片piàn,听起来非常奇怪。
http://www.zdic.net/z/1e/js/7247.htm
http://hanyu.iciba.com/hanzi/4687.shtml
我还记得,学汉语的时候我老是读的都是第四声。
“片”单字我们会读成“piàn”,因为它作为量词和表示“薄片”意思的时候,使用场合很多。不过在不同情况下它会改变读音。